| SEGA Saturn Translation Projects Over the past decade, fans from the Saturn community have taken it upon themselves to do what SEGA of America would not, in bringing countless Japanese-only Saturn games to English speaking audiences, through full language translations and even complete voice audio dubs! But they haven’t stopped at English, going so far as to translate several games into other languages as well! We’ve also seen tools and utilities translated for use in English, and new projects are being announced all the time! There are several exciting projects underway, and you can follow their progress here as the awesome 
privateye
 will be updating this page as new projects are released!
 ENGLISH TRANSLATIONS
Full Game Releases
In-Progress Releases
English
 
Activation Patches
Menu Patches
Demo Discs
Utilities
NON-ENGLISH TRANSLATIONS
ONGOING PROJECTS
ADDITIONAL INFORMATION
Sega Saturn Patcher
Patches in SSP format are for use with 
Sega Saturn Patcher
. Unlike traditional patching methods which generally rely on specific tools and/or disc images, SSPs can be applied to any valid image and can even be used with original game discs. It requires 
.NET Desktop Runtime 5.0.17
 which can be obtained 
here
.
 Instructions on how to use Sega Saturn Patcher can be found at the bottom of 
this article
. Even though the instructions are based around the Bulk Slash English translation patch, the same process applies to all SSPs.
 For patches that come bundled with Sega Saturn Patcher, that should be used instead of the version hosted on SegaXtreme.
 Notes
1.
 Converts 
Asuka 120% Burning Fest. Limited
 into an English translated version of 
Asuka 120% Limit Over
.
 2.
 Apply the patch by using 
this version
 of Sega Saturn Patcher in conjunction with the guide at the end of 
this article
.
 3.
 Adds support for 
4MB expansion RAM
 to reduce loading times.
 4.
 Features the newly-recorded English voice acting and revised script from the version included with 
Castlevania: The Dracula X Chronicles
. To play with Japanese voice acting and the original script from the PS1 version, use 
this patch
.
 5.
 Can be combined with 
paul_met
‘s 
fullscreen hack
 by following 
this tutorial
.
 6.
 Everything translated except for the endings.
 7.
 Everything translated except for ~50% of dialogue in story mode (Victory Road).
 8.
 For the Spanish version, apply the patch by following the instructions in the included readme. For all other versions, apply the patch by following the instructions in 
this archive
.
 9.
 In various states of completion:
 Fully translated – Game script
Partially translated – User interface and Student Handbook
Untranslated – Character name tags and FMVs
 10.
 Features the newly-recorded English voice acting from 
Lunar: Silver Star Harmony
.
 11.
 Video cutscenes have increased 
resolution
 and 
quality
 compared to the original 
non-VCD release
.
 12.
 Video cutscenes and voiced dialogue are not subtitled.
 13.
 Requires a 
Video CD Card
 but note that it’s incompatible with the European VCD card.
 14.
 Beta version is exclusive to patrons of 
SHIRO!
 at the “Official Patron” level and above. Final version will be available for free.
 15.
 Apply the patch to 
Falcom Classics
 Disc 1.
 16.
 Activates English for 
quick time events
 when playing the North American version on a Japanese console. Patch that additionally forces the game to always run in 240p resolution is available 
here
.
 17.
 Activates the 
English version
 and adds 
widescreen support
. SSP version allows one feature to be enabled but not the other.
 18.
 Activates the 
English version
 and unlocks the 
Game Mode
 setting. Game can be played with the official localization or a revised script.
 19.
 Activates the 
English version
 and keeps red blood; the latter is a notable improvement as enabling English in the EX Options sets the blood to white.
 |